Ole Stig skrev:
“Forresten, mens Google Translate mærkeligt nok ikke tilbyder esperanto, så gør GramTrans http://gramtrans.com/ som Bicks artikel bl.a. handler om, det, i hvert fald fra dansk til esperanto.”
For en uge siden kom Esperanto med blandt sprogene i Google Oversæt.
Det mangelfulde ved Googles statistiske model gælder stadig. Det jeg mente med tvetydigheder er når mennesker ud fra en indsigt i tankegangen bag et udsagn kan tolke en sproglig tvetydighed efter den tilsigtede mening. Takket være et stort antal baggrundstekster klarer Google Oversæt ofte disse tvetydigheder.
Tvetydigheder kunne en maskine gengive ved at skrive begge mulige oversættelser. Det gør Google dog ikke. Skriver jeg ordet “mod” vælger Google kun at oversætte den almindeligste betydning.